
The Encanto Sea
We fall asleep under the moon’s bed
of white love lather
In the showy swollen sky
By the island-pillowed Encanto Sea
Each there dream we our lovings and longings
Our will
I of her eyes and hair and lips
breath and near-bare breasts
That make my man-heart
stand fulsome still.
She of my gardens, and words weaving
Her womanly fills take.
Then she loves me as if mother
to lazy religious rain I make.
But she is really above all these,
Her inner beauty a momentous spring breeze.
Then a storm—
Such lightening past her!
Always one soaring swimming wind faster!
Ever a thousand singing roses truer,
Though easily oft times honey-tongued
sadly bluer.
And through my over-powered
wantful heart’s cay
She cries a needy girl’s still life
water colored way.
From her cheeks, falling to the ground
Each beautiful terrible tear
A newborn ceramic crown
in which vase
forever fulgent flowers
vie to stand.
Each vessel I save like oases in sand
to keep forever.
Seeing and helping me see
The time-gone forest’s sweet reality.
The boy plays his love harp there
to his sun-smelt words
of their Encanto Sea meetings
The watery red moon, eclipsed
so pleasing,
Together they away wanting,
All sorrow defeating
All sorrow, all sorrow defeating.
Spanish Lyrics by Federico Lorca
Entre yeso y jazmines, tu Mirada
era un palido ramo de simientes.
Yo ensque, para dante, por mi pecho
las letras de morfil que dicen siempre.
Siempre, siempre
jardin de mi agonia. . .
Un Raisenor apaga los suspiros,
y un faisan los ahuyenta por el polvo.
English Translation:
Among the plaster and jasmine you saw
I was a pallid branch of seeds.
I sought through my breast
to give you letters of ivory saying Always,
Always always
garden of my last breath . . .;
A nightingale extinguishes the sighs,
And a pheasant chases them through the dust.